Modismos Mexicanos en el Chavo del 8 y el Chapulín
Como vocês já sabem, o seriado Chaves é mexicano e em espanhol é claro, mas o que a maioria não sabe é que existe e são faladas muitas gírias (jergas, mexicanimos), em palavras e até frases, dificultando até para os outros países da América Latina, já que são precisamente expressões do povo, da história e da Cultura Mexicana. Nós não temos essa dificuldade, por que o seriado aqui é dublado, e muitas vezes percebemos que eles traduzem muitas coisas ao pé da letra, como por exemplo a famosa "Água da Jamaica", que aqui no Brasil não quer dizer nada, mas é a popular "Groselha", e outro termo que sempre que vejo o seriado e me mato de rir, quando Chaves vê um rato e diz: "Um rato...estou de trabalhar aqui..", sendo que "rato" em espanhol é tempo, ele quis dizer em espanhol ratón, mas para na assustar a freguesia de Dona Florinda, ele emendou falando, um rato..que é tempo no México, então ele disse: " Um tempo estou de trabalhar aqui".. são essas diferenças entre os outros países que torna o México, um país fascinante.
Vejamos algumas palavras que são ditas, mas não são conhecidas por que aqui, pois temos a famosa dublagem com o jeitinho brasileiro, como por exemplo, no episódio da escolinha, em que o professor fala sobre a "Conquista do México", por Hernán Cortez e aqui é traduzido como o "Grito de Independencia" de Dom Pedro I.
Yo le Voy Al Necaxa
Don Ramón, o famoso Seu Madruga menciona constantemente nos capítulos, quer quer dizer diferente ou comum. O Necaxa é um time de futebol muito famoso, tendo assim muitos torcedores, e não-torcedores e nas frases ele quer dizer que pode ir a favor ou contra, dependendo do que a pessoa quer dizer.. Essa é fácil.
Ojos Tapatíos
Quando dizem?? Em várias ocasiões..
E o que quer dizer?? São as pessoas que nascem ou vivem em Guadalajara, são chamadas de tapatíos, as mulheres na cidade e no estado de Jalisco tem a fama de serem muito lindas e com olhos lindissímos, essa expressão, se refere a olhos muito belos.
Chahuistle
Seu Madruga diz a frase quando Seu Barriga chega para cobrar o aluguel..
É uma expressão muito utilizada pelos agricultores no México, devido aque o "chahuistle" é uma praga que afeta o milho, para o agricultor isso é uma desgraça..e quando não é um agricultor que diz, quer dizer que tudo vai mal ou acontecerá algo mau.
Chichicuilote
Os garotos sempre comparam o pássaro a Seu Madruga, é um pássaro muito famoso, comestível faz mais de 80 anos no México, agora está proibido, inclusive tem um "cantor", um desenho, que se chama assim e canta versões de musica grupera.
Longaniza
Assim sempre chamam o professor Girafales, como "el maestro longaniza", como no Brasil, longaniza é linguiça..mas no México ela mais apimentada e maior, lá ela pode medir até 3 metros sem divisões, e o que aqui chamamos de linguiça se chama "chorizo".
Chabacanos
A famosa árvore de carambolas, é uma fruta parecida a "durazno", pêssego, mas um pouco menor, sua cor é amarelo-laranja e lisa.
Em outra ocasião, mas modismos e mexicanismos, do Chaves, essa série fenomenal.